Pudełko kolażowe / Collage box

Wczoraj Guriana uświadomiła mi, że nie opublikowałam swojej przygody z kolażowym pudełkiem – a więc niezwłocznie naprawiam to niedopatrzenie :)

Połakomiłam się na 13 rzeczy i wyjęłam z pudełka…

…a na ich miejsce dorzuciłam:

W wędrownym kolażyku dokleiłam koronę panieneczce w prawym górnym rogu.

Większość kolażowych skarbów z pudełka od razu wykorzystałam w moim prywatnym żurnalu od Dryszki. I jak to często się zdarza w takich momentach, poraziła mnie serendypia – spora część z moich znalezisk wpasowała się – niczym brakujący element – w którąś z moich „układanek”.
.
Yesterday Guriana reminded me that I didn’t describe my adventures with Collage box. So I catch up with it immediately :) I took 13 things out and I put 13 things in. I added a crown to collage which was in the box. And I immediately used most of thethings I have took – I made collages in my private art journal which Dryszka made.
.
Najpierw wątek niemalże autobiograficzny…

Firstly almost autobiographic collage – text is: I don’t dream about immortality/now I need normality the most

.
…a potem zapowiedź 3 planowanych projektów (jakich – o tym później).

And I was moved with serendipity – most of things which I took – were omens of my future projects. Text is: Senses in the frame

Life is a collaboration

Small things count

Zwierciadło

Za namową koleżanek z Collage Caffe zrobiłam napad z nożyczkami na lutowy numer Zwierciadła.
Efekty zabawy z papierem, drukiem i obrazem poniżej. Kolaże robione „w biegu” tak samo jak zdjęcia, więc niestety część tekstu niewidoczna.
.
I made few collages for a „press corner” challenge on Collage Caffe. I made it with February issue of polish „Zwierciadło” magazine.
I had so much fun with playing with my scissors and newspaper!
.

mówi że jest zwyczajną dziewczyną/lubiła pływać/ teraz zyska na urodzie/ rozwija skrzydła

she’s talking she’s a common girl/she liked to swim/now she’ll be more beautiful/ unrolling wings

babcie i matki zachęcały nas/ spójrz w siebie/ostrzegają nas jednak nie tędy droga

grandmothers and mothers encouraged us/ to look within ouerselves/they warn us it’s not a proper way

para szemranych aniołków/zawsze wracam/ nigdy go nie zdradziłam/myślę że nam się uda

pair of fishy angels/I always come back/ I’ve never cheated on him/ think we’ll gonna make it

gorąca wenus/ wygląda jak aniołek/ nie została zakonnicą/ i właśnie te oczy były takie smutne/
nigdy nie jest za późno by coś w tym życiu zmienić

hot Venus/looks like the angel/ she didn’t become a noun/and those eyes were so sad/
it’s never too late to change something in this life

Rozwijam się/od kilku dni podlewam swoje drzewo/jakby mi sie trafil dom na wsi, z ogrodem pieliłabym ten ogród

I 'm evolving/I’m watering my tree since few days/if countryside house happen to me I would weed off that garden

Drzemka na słońcu / Nap in the sun

Bardzo lubię zabawy w liftowanie – tym razem na Scrappassion wzięłyśmy się za lift tej pracy JPo. Moja interpretacja bardzo luźna, ale też z psiakiem w roli głównej :) Dharma wygrzewająca się w słońcu, na ławce w ogrodzie.

I like those lift games on Scrappassion phorum – this time we lifted this LO made by JPo. My interpretasion is rather distant than original, but also with dog as a main theme: my Dharma is taking a nap in the sun on a garden bench.

LO dla Agi / LO for Aga

Moja przyjaciółka ma urodziny, a że prezent dla niej jest – nazwijmy to”jeszcze na warsztacie” – w ramach zadatku dostanie więc layout ze swoim zdjęciem :)
Layout jest liftem wykonanym w zabawie na forum Scrappassion – autorem oryginału jest Monika69 , a żeby było ciekawie – oryginał to praca digi.

Today is my best friend Aga’s birthday. I’m still making gift for her (work in progress!) so for now she will receive layout with her photo.
I made this layout for Scrappassion phorum lift challenge – author of original work is Monika69 and its digital LO.

Nie budźcie mnie / Don’t wake me up

Zdjęcie zaspanej Niny przypomniało mi piosenkę Kaliny Jędrusik „Nie budźcie mnie”. Jej tekst dostępny jest tutaj, a sama piosenkę możecie obejrzeć tu. Praca jest częścią większego projektu w ramach scrapowania codziennością – więcej o nim przeczytać można na blogu Craftypantki, do którego miałam przyjemność ostatnio dołączyć :)

This photo of sleepy Nina reminded me old Kalina Jędrusik’s song. Text in Polish is „don’t wake me up, I’m dreaming so interesting, there’s more beautiful here in my dream than in your reality” – whole text – in Polish is here, and a song itself you can find here. My layout is part of a project in Scrapping with the Everyday challenge – there is more about it on Craftypantki blog which I joined lately :)